الدواء
بألبان الإبل
48- Deve Sütüyle
Tedavi
أخبرنا علي
بن حجر قال
أنا إسماعيل
قال أنا حميد
عن أنس قال
قدم على النبي
صلى الله عليه
وسلم ناس من
عرينة فقال
لهم رسول الله
صلى الله عليه
وسلم لو خرجتم
إلى ذودنا
فكنتم فيها
فشربتم من
ألبانها وأبوالها
فلما صحوا
قاموا إلى
راعي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فقتلوه
ورجعوا كفارا
واستاقوا ذود
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فأرسل في
طلبهم فأتى
بهم فقطع
أيديهم
وأرجلهم وسمل
أعينهم
[-: 7524 :-] Enes'in bildirdiğine
göre Ureyne kabilesinden (Medine havasından dolayı hastalanmış) bir kısım insan
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelince, Nebi (sallallahu aleyhi ve
sellem): "Develerİmİzİn olduğu yere gitseniz, sütlerinden ve idrarlarından
içsenİz (rahatsızlığlnız geçer)" buyurdu. Onlar Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in dediklerini yapıp sıhhatlerine kavuşunca çobanı öldürüp
tekrar küfre döndüler ve Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in develerini
önlerine katıp götürdüler. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) adam
gönderip onları yakalayarak ellerini ve ayaklarını kesip gözlerine mil
çektirdi.
Tuhfe: 597
Daha önce 3478'de
geçmişti. Tahrici için 3477'ye bakınız.
الدواء
بأبوال الإبل
49- Develerin
idrarıyla Tedavi
حدثنا محمد
بن المثنى قال
ثنا خالد يعني
بن الحارث قال
ثنا حميد عن
أنس قال قدم
ناس من عرينة
على رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فاجتووا
المدينة فقال
لهم رسول الله
صلى الله عليه
وسلم لو خرجتم
إلى ذودنا
فشربتم من
ألبانها قال وقال
قتادة
وأبوالها
فخرجوا إلى
ذود رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فلما
صحوا كفروا بعد
إسلامهم
وقتلوا راعي
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم مؤمنا
واستاقوا ذود
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم
وانطلقوا
محاربين
فأرسل في طلبهم
فاعترفوا
فقطع أيديهم
وأرجلهم وسمر
أعينهم
[-: 7525 :-] Enes'ten nakledildiğine
göre Ureyne kabilesinden bir gurup Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e
gelince, Medine havası onlara yaramadı ve rahatsızlandılar. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem): "Develerimizin olduğu yere gitseniz,
sütlerinden" -Katade'nin rivayetinde "ve idrarlarından içseniz
(rahatsızlığınız geçer)" buyurdu. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) develerinin bulunduğu yere gittiler ve sıhhatlerine kavuşunca
irtidad edip Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in Müslüman olan çobanını
öldürerek develeri sürüp gittiler. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve
sellem) adam gönderip onları yakalatarak ellerini ve ayaklarını kestirip
gözlerine mil çektirdi.
Tuhfe: 651
Daha önce 3479'da
geçmişti. Tahrici için 3477'ye bakınız.
أخبرنا بشر
بن الحكم قال ثنا
هشيم عن عبد
العزيز بن
صهيب عن أنس
أن ناسا قدموا
على النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال لهم
إن شئتم
بعثتكم على
إبل الصدقة
فلتشربوا من ألبانها
وأبوالها
قالوا نعم
فبعثهم
فساقوا الإبل
وقتلوا
الراعي فأتى
بهم النبي صلى
الله عليه
وسلم فقطع
أيديهم
وأرجلهم وسمر
أعينهم وقال
ثنا هشيم قال
ثنا حميد عن
أنس عن النبي
صلى الله عليه
وسلم مثله
[-: 7526 :-] Enes bildiriyor: Bir
grup insan Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelince, onlara:
"İsterseniz sizi sadaka develerinin yanına göndereyim, develerin
idrarından ve sütlerinden içersiniz" buyurdu. Onlar: "Olur"
deyince Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kendilerini sadaka develerinin
bulunduğu yere gönderdi. Bunlar develeri alıp çobanı da öldürdüler. Yakalanıp
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e getirildiklerinde ellerini ve
ayaklarını kesip gözlerine mil çektirdi.
Tuhfe: 782
Daha önce 3477'de
tahrici geçmişti.
[-: 7527 :-] Enes, .Nebi (sallallahu
aleyhi ve sellem)'den, bunun aynısını rivayette bulundu.
Tuhfe: 782
Daha önce 3477'de
tahrici geçmişti.